1 |
23:59:04 |
eng-rus |
dentist. |
tight prosthetic margin |
точная краевая подгонка |
MichaelBurov |
2 |
23:58:13 |
eng-rus |
dentist. |
tight prosthetic margin |
точное краевое прилегание |
MichaelBurov |
3 |
23:57:46 |
eng-rus |
dentist. |
perfect adhesion |
надёжная адгезия |
MichaelBurov |
4 |
23:57:24 |
eng-rus |
dentist. |
prosthetic crown margin |
граница препарирования под коронку |
MichaelBurov |
5 |
23:56:10 |
eng-rus |
dentist. |
lengthwise bisected tip |
половинчатая насадка |
MichaelBurov |
6 |
23:55:46 |
eng-rus |
dentist. |
interproximal trimming |
межзубное препарирование |
MichaelBurov |
7 |
23:55:36 |
eng-rus |
progr. |
computation structures group |
группа вычислительных структур |
ssn |
8 |
23:55:07 |
eng-rus |
dentist. |
prosthetic margin finishing |
полировка границы препарирования |
MichaelBurov |
9 |
23:54:34 |
eng-rus |
progr. |
computation structures |
вычислительные структуры |
ssn |
10 |
23:54:09 |
eng-rus |
progr. |
computation structure |
вычислительная структура |
ssn |
11 |
23:52:53 |
eng-rus |
dentist. |
IPR |
интерпроксимальное иссечение эмали |
MichaelBurov |
12 |
23:50:39 |
eng-rus |
dentist. |
trimming tooth interproximal surface |
тримминг интерпроксимальной поверхности |
MichaelBurov |
13 |
23:50:25 |
eng-rus |
gen. |
spin in a centrifuge |
раскрутить в центрифуге |
Mira_G |
14 |
23:49:16 |
eng-rus |
progr. |
modeling and analysis of systems of concurrent components |
анализ и моделирование систем, включающих параллельные компоненты |
ssn |
15 |
23:48:30 |
eng-rus |
progr. |
systems of concurrent components |
системы, включающие параллельные компоненты |
ssn |
16 |
23:47:32 |
eng-rus |
progr. |
modeling and analysis |
анализ и моделирование |
ssn |
17 |
23:47:31 |
eng-rus |
dentist. |
shaping |
создание формы |
MichaelBurov |
18 |
23:47:12 |
eng-rus |
telecom. |
service-curve-based routing |
маршрутизация на основе кривой обслуживания (Network Calculus) |
Lysikov Andrew |
19 |
23:46:59 |
eng-rus |
gen. |
as noted by |
как отмечает (такой-то: As noted by earlier speakers, we are living in a new Great Lakes world) |
Maria Klavdieva |
20 |
23:46:57 |
eng-rus |
dentist. |
stripping |
шлифование |
MichaelBurov |
21 |
23:46:45 |
rus-ger |
econ. |
Закон о международных патентных соглашениях |
Gesetz über internationale Patentübereinkommen |
Эсмеральда |
22 |
23:46:08 |
eng-rus |
dentist. |
disposable pin for implant cleaning |
одноразовый пин для ухода для имплантатами |
MichaelBurov |
23 |
23:43:14 |
eng-rus |
dentist. |
removal of calculus deposits |
удаление камня |
MichaelBurov |
24 |
23:42:32 |
rus-ger |
econ. |
Закон о временных трудовых договорах в науке |
Gesetz über befristete Arbeitsverträge in der Wissenschaft |
Эсмеральда |
25 |
23:41:57 |
eng-rus |
dentist. |
removal of plaque |
удаление зубного налёта |
MichaelBurov |
26 |
23:41:47 |
rus-ger |
econ. |
Закон о временных трудовых договорах |
Gesetz über befristete Arbeitsverträge |
Эсмеральда |
27 |
23:41:37 |
eng-rus |
dentist. |
removal of concrements |
удаление зубных камней |
MichaelBurov |
28 |
23:39:59 |
rus-fre |
gen. |
законный представитель |
représentant légal |
kopeika |
29 |
23:39:45 |
rus-ger |
econ. |
Стратегия высоких технологий |
Hightech-Strategie |
Эсмеральда |
30 |
23:39:23 |
eng-rus |
dentist. |
removal of plaque |
удаление налёта |
MichaelBurov |
31 |
23:38:08 |
eng-rus |
dent.impl. |
smooth implant neck |
гладкая шейка имплантата |
MichaelBurov |
32 |
23:36:43 |
eng-rus |
dentist. |
removal of soft deposits |
удаление мягких отложений |
MichaelBurov |
33 |
23:35:56 |
eng-rus |
dentist. |
removal of concrements |
удаление камней |
MichaelBurov |
34 |
23:35:10 |
eng-rus |
dentist. |
management of bacteria |
бактериологический контроль |
MichaelBurov |
35 |
23:34:47 |
eng-rus |
dentist. |
soft plaque removal |
удаление мягкого налёта |
MichaelBurov |
36 |
23:34:39 |
rus-ger |
gen. |
делать поспешные выводы |
voreilige Schlüsse ziehen |
Ира Чалова |
37 |
23:33:51 |
eng-rus |
progr. |
information system theory |
теория информационных систем |
ssn |
38 |
23:31:34 |
eng-rus |
progr. |
theoretic development of the basic concepts from which Petri nets have developed |
теоретическая разработка основных понятий, с которых начали развитие сети Петри |
ssn |
39 |
23:31:04 |
eng-rus |
dentist. |
periodontal scaler |
пародонтологический скалер |
MichaelBurov |
40 |
23:30:43 |
eng-rus |
dentist. |
crescent-shaped scaler |
серповидный скалер |
MichaelBurov |
41 |
23:29:39 |
eng-rus |
progr. |
basic concepts from which Petri nets have developed |
основные понятия, с которых начали развитие сети Петри |
ssn |
42 |
23:29:13 |
eng-rus |
dentist. |
removal of calculus |
удаление зубного камня |
MichaelBurov |
43 |
23:28:08 |
eng-rus |
dentist. |
subgingival removal of calculus |
поддесневое удаление зубного камня |
MichaelBurov |
44 |
23:27:44 |
rus-ita |
law |
уполномоченный представитель |
procuratore |
massimo67 |
45 |
23:26:15 |
eng-rus |
dentist. |
supragingival removal of calculus |
наддесневое удаление зубного камня |
MichaelBurov |
46 |
23:22:32 |
eng-rus |
progr. |
description of the causal relationships between events |
описание причинных связей между событиями |
ssn |
47 |
23:22:04 |
eng-rus |
progr. |
causal relationships between events |
причинные связи между событиями |
ssn |
48 |
23:20:29 |
eng-rus |
dentist. |
air scaler |
воздушный скалер |
MichaelBurov |
49 |
23:20:03 |
eng-rus |
dentist. |
reprocessing |
стерилизация |
MichaelBurov |
50 |
23:19:57 |
rus-ger |
gen. |
проявить |
zeigen (показать) |
Лорина |
51 |
23:19:43 |
eng-rus |
dentist. |
rinse adapter |
адаптер для промывания |
MichaelBurov |
52 |
23:19:19 |
eng-rus |
dentist. |
Miele washer |
стерилизатор Miele |
MichaelBurov |
53 |
23:18:33 |
eng-rus |
dentist. |
flame tip |
пламевидная насадка |
MichaelBurov |
54 |
23:18:18 |
eng-rus |
progr. |
causal relationships |
причинные связи (между событиями) |
ssn |
55 |
23:18:15 |
eng-rus |
gen. |
PC operator |
оператор ПК |
Alex Lilo |
56 |
23:18:03 |
eng-rus |
dentist. |
surgical crown extension |
хирургическое удлинение коронки |
MichaelBurov |
57 |
23:17:23 |
eng-rus |
dentist. |
crown preparation tip |
насадка для препарирования зуба под коронку |
MichaelBurov |
58 |
23:16:57 |
eng-rus |
gen. |
adjustment layer |
корректирующий слой |
WiseSnake |
59 |
23:16:52 |
eng-rus |
tech. |
diamond grit size |
абразивность алмазного инструмента |
MichaelBurov |
60 |
23:16:12 |
rus-ger |
gen. |
удалиться |
sich zurückziehen (уединиться) |
Лорина |
61 |
23:15:29 |
eng-rus |
gen. |
keyboarder |
оператор ПК (Keyboard Operators enter data into a computer or storage system) |
Alex Lilo |
62 |
23:15:27 |
rus-ger |
gen. |
удалиться |
sich entfernen (на расстояние) |
Лорина |
63 |
23:14:49 |
rus-ger |
gen. |
удалиться |
fortgehen (уйти) |
Лорина |
64 |
23:12:05 |
rus-ger |
busin. |
БЦ |
Businesszentrum |
Лорина |
65 |
23:11:55 |
rus |
busin. |
бизнес-центр |
БЦ |
Лорина |
66 |
23:11:24 |
rus |
abbr. busin. |
БЦ |
бизнес-центр |
Лорина |
67 |
23:11:11 |
eng-rus |
cook. |
quinoa |
киноа |
МаринаМарина |
68 |
23:10:47 |
eng-rus |
chem. |
report |
представление результатов (название раздела аналитической методики) |
igisheva |
69 |
23:09:49 |
eng-rus |
progr. |
basis for a theory of communication between asynchronous components of a computer system |
основные понятия теории связи асинхронных компонент вычислительной системы |
ssn |
70 |
23:09:01 |
eng-rus |
progr. |
theory of communication between asynchronous components of a computer system |
теория связи асинхронных компонент вычислительной системы |
ssn |
71 |
23:08:05 |
eng-rus |
chem. |
calculation and report |
обработка результатов (название раздела аналитической методики) |
igisheva |
72 |
23:05:35 |
eng-rus |
progr. |
theory of communication |
теория связи |
ssn |
73 |
23:03:50 |
rus-ger |
psychol. |
некорректное поведение |
unkorrektes Verhalten |
Лорина |
74 |
23:03:41 |
eng-rus |
progr. |
basis |
основные понятия |
ssn |
75 |
23:02:19 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous components |
асинхронные компоненты (вычислительной системы) |
ssn |
76 |
23:01:12 |
rus-ger |
med. |
дыхательная экскурсия грудной клетки |
Thoraxexkursion (см. Atemexkursion) |
marinik |
77 |
22:59:55 |
rus-ger |
med. |
дыхательная экскурсия |
Atemexkursion (грудной клетки) |
marinik |
78 |
22:59:17 |
rus-ger |
law |
издание приказа |
Erlass der Verordnung |
Лорина |
79 |
22:55:07 |
eng-rus |
construct. |
glued-in-rod joint |
клеештыревой стык |
Toropat |
80 |
22:52:37 |
eng-rus |
gen. |
curvature of space |
искривление пространства (Напр., General relativity relates the curvature of space (and of time) to the amount of mass (and energy) in the universe.) |
Рина Грант |
81 |
22:52:30 |
rus-ger |
law |
на должность |
als |
Лорина |
82 |
22:52:28 |
eng |
abbr. dentist. |
IPR |
interproximal tooth enamel reduction |
MichaelBurov |
83 |
22:51:08 |
eng |
abbr. dentist. |
IPR |
interproximal enamel reduction |
MichaelBurov |
84 |
22:48:24 |
eng-ger |
progr. |
communication with automata |
Kommunikation mit Automaten |
ssn |
85 |
22:47:48 |
rus-ger |
progr. |
связь автоматов |
Kommunikation mit Automaten (Карл Адам Петри впервые предложил сети Петри в своей докторской диссертации "Kommunikation mit Automaten" ("Связь автоматов")) |
ssn |
86 |
22:42:29 |
eng-ger |
progr. |
communication with automata |
Kommunikation mit Automaten |
ssn |
87 |
22:41:45 |
eng-rus |
progr. |
communication with automata |
связь автоматов (Карл Адам Петри впервые предложил сети Петри в своей докторской диссертации "Kommunikation mit Automaten" ("Связь автоматов")) |
ssn |
88 |
22:41:43 |
eng-rus |
gen. |
fundamentals of accounting |
основы бухгалтерского дела |
scherfas |
89 |
22:38:17 |
eng-rus |
gen. |
financial theory |
теория финансов |
scherfas |
90 |
22:37:22 |
eng-rus |
sport. |
SL Paralympic |
параолимпийский слалом (компания Роза Хутор (Сочи-2014)) |
Sergey Old Soldier |
91 |
22:36:58 |
eng-rus |
relig. |
devotionalist |
богомолец |
Liv Bliss |
92 |
22:17:19 |
eng-rus |
gen. |
pet aversion |
предмет особой нелюбви |
m_rakova |
93 |
22:15:12 |
eng-rus |
gen. |
have a filling |
поставить пломбу (о пациенте) |
m_rakova |
94 |
22:14:20 |
eng-rus |
gen. |
have a filling |
ставить пломбу (о пациенте) |
m_rakova |
95 |
22:12:27 |
eng-rus |
archit. |
roof landscape |
ландшафт крыши |
Syrira |
96 |
22:06:01 |
rus-ger |
law |
дисциплинарная ответственность |
Disziplinarverantwortung |
Лорина |
97 |
22:04:46 |
eng-rus |
construct. |
one-side finger structure |
односторонняя гребенчатая конструкция (с использованием звеньев пальчиковых элементов в деформационном шве) |
nikolkor |
98 |
22:02:39 |
eng-rus |
hist. |
goblet |
стопa |
Liv Bliss |
99 |
22:02:34 |
eng-rus |
construct. |
sliding finger joint |
скользящий пальчиковый деформационный шов (в мостовых конструкциях) |
nikolkor |
100 |
22:00:34 |
eng-rus |
construct. |
anchoring system |
анкеровочная система (использующая анкерные болты для крепления конструкции) |
nikolkor |
101 |
21:55:35 |
rus-ger |
law |
восстановление на работе |
Wiedereinstellung am alten Arbeitsplatz |
Лорина |
102 |
21:55:34 |
eng-rus |
avia. |
LOSA |
Проверки безопасности полётов при производстве полётов авиакомпаниями |
knadv |
103 |
21:53:43 |
eng-rus |
trav. |
injection of slope |
завоз (искусственного) снега (на склоны; компания Роза Хутор (Сочи 2014)) |
Sergey Old Soldier |
104 |
21:37:44 |
rus-fre |
gen. |
малограмотный |
plein de fautes (неправильно сделанный) |
Morning93 |
105 |
21:36:25 |
rus-ger |
agric. |
доильное оборудование |
Melktechnik |
Maxim Pyshniak |
106 |
21:31:05 |
eng-rus |
cust. |
require authorization of |
проводиться с разрешения |
elena.kazan |
107 |
21:27:41 |
rus-ger |
agric. |
косилочный режущий брус |
Mähbalken |
Malyj |
108 |
21:16:25 |
eng-rus |
gen. |
State Emergency Service of Ukraine |
ГСЧС (Государственная служба Украины по чрезвычайным ситуациям) |
rescator |
109 |
21:13:32 |
eng-rus |
biotechn. |
depilling |
депиллинг (Процесс биополировки целлюлозосодержащих материалов, при котором удаляются ворсинки и микродефекты) |
IrenR |
110 |
21:12:18 |
eng-rus |
law |
providing relevant supporting documents |
с предоставлением соответствующих подтверждающих документов |
grafleonov |
111 |
21:09:35 |
eng-rus |
intell. |
extraordinary rendition |
чрезвычайная передача (лица третьему государству в обход предусмотренной международным правом процедуры экстрадиции) |
margarita09 |
112 |
21:02:11 |
rus-fre |
gen. |
совершать незаконные действия |
commettre des actes illégaux |
Morning93 |
113 |
20:55:22 |
rus-ita |
gen. |
по секрету |
in segreto |
gorbulenko |
114 |
20:52:56 |
eng-rus |
psychol. |
need of belonging |
потребность в социальном принятии (The need of belonging is achieved through various forms of social connections and contacts.) |
bojana |
115 |
20:50:10 |
rus-ger |
tech. |
светильник на зажиме |
Klipplampe |
abolshakov |
116 |
20:44:29 |
rus-fre |
met. |
испарительный тигель |
creuset évaporateur |
I. Havkin |
117 |
20:36:03 |
rus-fre |
gen. |
отбирать |
soustraire (похитить) |
Morning93 |
118 |
20:31:17 |
rus-fre |
gen. |
броситься на |
se ruer sur qn |
Morning93 |
119 |
20:23:40 |
eng-rus |
consult. |
general industry |
общеотраслевой рынок |
Moscowtran |
120 |
20:23:15 |
rus-fre |
gen. |
наказать розгами |
donner les verges à qn |
Morning93 |
121 |
20:15:11 |
eng-rus |
gen. |
come into one's own |
реализовать себя |
FairVega |
122 |
20:14:14 |
rus-fre |
gen. |
давать волю рукам |
avoir la main leste |
Morning93 |
123 |
20:13:12 |
eng-rus |
gen. |
spawn |
выкормыш (goo.gl) |
rescator |
124 |
20:12:38 |
rus-fre |
gen. |
держать в руках |
serrer la vis à qn |
Morning93 |
125 |
20:07:40 |
eng-rus |
busin. |
under non-exclusive basis |
на неисключительной основе |
WiseSnake |
126 |
20:04:57 |
rus-ita |
gen. |
нигде |
da nessuna parte |
gorbulenko |
127 |
20:00:21 |
eng-rus |
post |
junk folder |
папка "Нежелательная почта" |
MichaelBurov |
128 |
19:58:51 |
eng-rus |
gen. |
costs and other expenses |
издержки и иные расходы |
Alexander Demidov |
129 |
19:57:44 |
eng-rus |
post |
junk folder |
нежелательная почта |
MichaelBurov |
130 |
19:55:02 |
rus-ita |
gen. |
впечатлять |
impressionare |
gorbulenko |
131 |
19:53:36 |
rus-fre |
gen. |
быть в руках |
être entre les mains de qn |
Morning93 |
132 |
19:51:21 |
rus-ita |
gen. |
прежде всего |
in primo luogo |
gorbulenko |
133 |
19:51:12 |
eng-rus |
gen. |
facilitation services |
посреднические услуги |
Alexander Demidov |
134 |
19:49:21 |
rus-fre |
gen. |
дойти до рукоприкладства |
venir aux mains |
Morning93 |
135 |
19:46:14 |
rus-ita |
tech. |
лишение водительских прав |
ritiro della patente |
gorbulenko |
136 |
19:41:27 |
rus-ita |
tech. |
доработка |
perfezionamento |
gorbulenko |
137 |
19:39:23 |
rus-ita |
gen. |
проявлять интерес |
mostrare interesse a |
gorbulenko |
138 |
19:38:42 |
rus-fre |
gen. |
всерьёз |
sérieusement |
Morning93 |
139 |
19:37:32 |
rus-ger |
fig. |
тяжесть |
Schwierigkeit (трудность) |
Лорина |
140 |
19:36:46 |
rus-ger |
fig. |
тяжесть |
Beschwerlichkeit |
Лорина |
141 |
19:33:03 |
rus-fre |
gen. |
беспрекословно |
sans objection |
Morning93 |
142 |
19:32:31 |
rus-fre |
gen. |
беспрекословное послушание |
obéissance inconditionnelle |
Morning93 |
143 |
19:32:09 |
rus-fre |
gen. |
беспрекословное повиновение |
obéissance inconditionnelle |
Morning93 |
144 |
19:31:47 |
rus-fre |
gen. |
беспрекословное повиновение |
obéissance absolue |
Morning93 |
145 |
19:30:37 |
eng-rus |
gen. |
licence to sell insurance |
лицензия на осуществление страхования |
Alexander Demidov |
146 |
19:21:22 |
eng-rus |
gen. |
be within the sole discretion |
являться исключительным правом (принятие решения является исключительным правом = the decision is within the sole discretion of ... Finally, the MPEP also notes that the decision to merge is within the "sole discretion" of the Office to facilitate/carry out the statutory mandate to conduct ...Finally, the MPEP also notes that the decision to merge is within the "sole discretion" of the Office to facilitate/carry out the statutory mandate to conduct ...) |
Alexander Demidov |
147 |
19:20:01 |
eng-rus |
ed. |
ETI |
Инспекция по образованию и профессиональной подготовке (Education and Training Inspectorate) |
Сотофа |
148 |
19:15:10 |
rus-fre |
met. |
осаждение из паровой фазы |
dépôt par évaporation |
I. Havkin |
149 |
19:13:15 |
eng-rus |
dentist. |
finisher |
финишный инструмент |
MichaelBurov |
150 |
19:13:09 |
rus-ger |
law |
при |
im Beisein (секретаре – des Schriftführers) |
Лорина |
151 |
19:12:41 |
eng-rus |
gen. |
use by
|
использовать до
|
MichaelBurov |
152 |
19:11:29 |
eng-rus |
sec.sys. |
radiation sterilized |
простерилизованное радиацией |
MichaelBurov |
153 |
19:10:49 |
eng-rus |
tech. |
consult instructions |
следовать рекомендациям |
MichaelBurov |
154 |
19:10:18 |
rus-est |
law |
процессуальное право |
menetlusõigus |
boshper |
155 |
19:09:27 |
eng-rus |
gen. |
facilitation agreement |
соглашение об оказании посреднических услуг |
Alexander Demidov |
156 |
19:08:40 |
eng-rus |
busin. |
order number |
каталожный номер |
MichaelBurov |
157 |
19:05:34 |
eng-rus |
gen. |
broking agreement |
соглашение об оказании посреднических услуг (We agree a fixed sale price and upon your acceptance of our Broking Agreement, we market these for you at this price.) |
Alexander Demidov |
158 |
19:04:33 |
eng-rus |
dentist. |
Miele thermodisinfector |
термодезинфектор Miele |
MichaelBurov |
159 |
19:03:54 |
eng-rus |
dentist. |
thermodisinfector |
термодезинфектор |
MichaelBurov |
160 |
19:02:21 |
eng-rus |
met. |
evaporation crucible |
испарительный тигель |
I. Havkin |
161 |
19:02:03 |
rus-fre |
met. |
испарительный тигель |
creuset d'évaporation |
I. Havkin |
162 |
19:00:57 |
eng-rus |
bacteriol. |
persister cell |
персистирующая клетка (клетка со сниженным метаболизмом, "спящая") |
Aleksyzz |
163 |
19:00:44 |
rus-fre |
gen. |
устроить привал |
bivouaquer |
Morning93 |
164 |
19:00:20 |
rus-fre |
gen. |
делать привал |
faire une halte |
Morning93 |
165 |
18:56:21 |
eng-rus |
dentist. |
edge-interspersed diamonds |
вкрапления алмазов по краю |
MichaelBurov |
166 |
18:55:55 |
eng-rus |
dentist. |
interspersed diamonds |
вкрапления алмазов |
MichaelBurov |
167 |
18:55:27 |
eng-rus |
dentist. |
cutting tip |
режущая насадка |
MichaelBurov |
168 |
18:54:18 |
eng-rus |
dentist. |
safety chamfer |
защитная фаска |
MichaelBurov |
169 |
18:53:34 |
eng-rus |
dentist. |
guide pin |
направляющий пин |
MichaelBurov |
170 |
18:52:55 |
eng-rus |
dentist. |
model casting technique |
техника отливки моделей |
MichaelBurov |
171 |
18:51:51 |
eng-rus |
dentist. |
model casting technique |
техника отливания моделей |
MichaelBurov |
172 |
18:51:17 |
eng-rus |
dentist. |
model fabrication |
изготовление моделей |
MichaelBurov |
173 |
18:49:39 |
eng-rus |
dentist. |
crown technique |
обработка коронки |
MichaelBurov |
174 |
18:49:16 |
eng-rus |
dentist. |
crown and bridge technique |
обработка коронок и мостов |
MichaelBurov |
175 |
18:48:05 |
eng-rus |
gen. |
demonstrate |
доказать делом |
Рина Грант |
176 |
18:47:56 |
eng-rus |
dentist. |
post system |
система штифтов |
MichaelBurov |
177 |
18:47:30 |
eng-rus |
dentist. |
root canal preparation |
препарирование корневого канала |
MichaelBurov |
178 |
18:46:27 |
eng-rus |
dentist. |
working on a filling |
обработка пломбы |
MichaelBurov |
179 |
18:46:04 |
eng-rus |
dentist. |
crown removal |
разрезание коронки |
MichaelBurov |
180 |
18:44:21 |
eng-rus |
dentist. |
removal of an old filling |
удаление старой пломбы |
MichaelBurov |
181 |
18:43:57 |
eng-rus |
dentist. |
crown preparation |
препарирование культи зуба под коронку |
MichaelBurov |
182 |
18:43:11 |
eng-rus |
dentist. |
cavity preparation |
препарирование полости |
MichaelBurov |
183 |
18:35:40 |
eng-rus |
dentist. |
rotary dental instrument |
вращающийся зубоврачебный инструмент |
MichaelBurov |
184 |
18:35:15 |
eng-rus |
dentist. |
extraction of an intra-oral bone block |
забор внутриротового костного блока |
MichaelBurov |
185 |
18:34:23 |
eng-rus |
dentist. |
preimplant surgery |
подготовительный имплантационный этап |
MichaelBurov |
186 |
18:33:01 |
eng-rus |
dentist. |
preimplantology |
подготовительный этап имплантации |
MichaelBurov |
187 |
18:32:23 |
eng-rus |
chem. |
regulated articles |
подкарантинные материалы |
Liliia |
188 |
18:31:44 |
eng-rus |
dentist. |
pre-implantology |
подготовительный этап имплантации |
MichaelBurov |
189 |
18:31:31 |
rus-fre |
gen. |
наконец мы встретились в "реале" |
nous nous sommes enfin rencontrés pour de "vrai" |
Morning93 |
190 |
18:31:15 |
eng-rus |
dentist. |
work on fillings |
обработка пломб |
MichaelBurov |
191 |
18:30:52 |
eng-rus |
dentist. |
rinsing tip |
насадка для промывания |
MichaelBurov |
192 |
18:30:28 |
eng-rus |
dentist. |
stripping tip |
шлифовальная насадка |
MichaelBurov |
193 |
18:29:47 |
eng-rus |
dentist. |
polymer pin |
полимерный пин |
MichaelBurov |
194 |
18:28:59 |
eng-rus |
dentist. |
tapered tip |
коническая насадка |
MichaelBurov |
195 |
18:28:32 |
eng-rus |
dentist. |
bud tip |
почкообразная насадка |
MichaelBurov |
196 |
18:27:41 |
eng-rus |
dentist. |
oval tip |
овальная насадка |
MichaelBurov |
197 |
18:26:34 |
eng-rus |
dentist. |
saucer-shaped tip |
блюдцеобразная насадка |
MichaelBurov |
198 |
18:25:32 |
eng-rus |
dentist. |
fissure opening tip |
насадка для обработки фиссур |
MichaelBurov |
199 |
18:25:05 |
eng-rus |
dentist. |
opening of fissures |
обработка фиссур |
MichaelBurov |
200 |
18:24:18 |
eng-rus |
dentist. |
hard bond |
прочная связка |
MichaelBurov |
201 |
18:23:34 |
eng-rus |
dentist. |
fine grit |
финишная абразивность |
MichaelBurov |
202 |
18:23:01 |
eng-rus |
tech. |
coupling dimensions |
размеры соединения |
MichaelBurov |
203 |
18:21:56 |
eng-rus |
busin. |
ordering options |
оформление заказа |
MichaelBurov |
204 |
18:21:51 |
eng-rus |
immunol. |
GcMAF |
Gc-фактор активации макрофагов |
denikoboroda |
205 |
18:18:30 |
eng-rus |
tech. |
grit size |
размер алмазного зерна |
MichaelBurov |
206 |
18:17:14 |
eng-rus |
busin. |
ref number |
каталожный номер |
MichaelBurov |
207 |
18:16:35 |
eng-rus |
tech. |
head portion |
рабочая часть |
MichaelBurov |
208 |
18:15:44 |
eng-rus |
dentist. |
instrument cleaning |
очистка инструментов |
MichaelBurov |
209 |
18:14:43 |
eng-rus |
dentist. |
auxiliary |
аксессуар |
MichaelBurov |
210 |
18:13:41 |
eng-rus |
tech. |
milling technique |
техника фрезерования |
MichaelBurov |
211 |
18:12:44 |
eng-rus |
dentist. |
separating disc |
сепарационный диск |
MichaelBurov |
212 |
18:12:13 |
eng-rus |
dentist. |
enamel contouring |
контурирование эмали |
MichaelBurov |
213 |
18:11:28 |
eng-rus |
dentist. |
interproximal enamel contouring |
интерпроксимальное контурирование эмали |
MichaelBurov |
214 |
18:10:46 |
eng-rus |
tech. |
instructions for use |
рекомендации по работе |
MichaelBurov |
215 |
18:10:06 |
eng-rus |
int.transport. |
WPON |
независимо от того, в порту или нет (wether in port or not) |
ilyas_levashov |
216 |
18:09:38 |
rus-ger |
tech. |
Отверстие для монтажа |
Befestigungsbohrung |
4es_4es |
217 |
18:08:48 |
eng-rus |
dentist. |
polisher |
полир |
MichaelBurov |
218 |
18:08:24 |
eng-rus |
dentist. |
cleaning and disinfection |
очистка и дезинфекция |
MichaelBurov |
219 |
18:08:01 |
eng-rus |
dentist. |
polymer instrument |
полимерный инструмент |
MichaelBurov |
220 |
18:07:39 |
eng-rus |
dentist. |
diamond instrument |
алмазный инструмент |
MichaelBurov |
221 |
18:07:15 |
eng-rus |
dentist. |
steel instrument |
стальной инструмент |
MichaelBurov |
222 |
18:06:51 |
eng-rus |
dentist. |
tungsten carbide instrument |
твердосплавный инструмент |
MichaelBurov |
223 |
18:06:20 |
eng-rus |
dentist. |
bur block |
подставка для инструментов |
MichaelBurov |
224 |
18:04:58 |
rus-ita |
mus. |
рок-концерт |
concerto rock |
gorbulenko |
225 |
17:58:50 |
eng-rus |
sec.sys. |
Important safety parameters |
важные для обеспечения безопасности параметры |
Rose06 |
226 |
17:54:09 |
rus-ger |
med. |
легко уязвимый |
leicht verwundbar |
Andrey Truhachev |
227 |
17:53:46 |
ger |
med. |
vulnerabel |
leicht verwundbar |
Andrey Truhachev |
228 |
17:53:14 |
ger |
med. |
vulnerabel |
verletzlich |
Andrey Truhachev |
229 |
17:52:27 |
eng-ger |
med. |
vulnerable |
vulnerabel |
Andrey Truhachev |
230 |
17:52:23 |
eng-rus |
gen. |
hit the roof |
взвиться до потолка |
fa158 |
231 |
17:52:15 |
rus-spa |
el. |
трансивер |
Tranceptor |
Boitsov |
232 |
17:52:14 |
eng-ger |
med. |
vulnerable |
vulnerabel |
Andrey Truhachev |
233 |
17:51:40 |
rus-ger |
med. |
восприимчивый |
vulnerabel |
Andrey Truhachev |
234 |
17:47:59 |
eng-rus |
gen. |
cobble-stone-like |
в форме булыжника |
Andrey Truhachev |
235 |
17:47:33 |
eng-rus |
gen. |
cobble-stone-like |
булыжникообразный |
Andrey Truhachev |
236 |
17:46:49 |
rus-ger |
gen. |
булыжникообразный |
pflastersteinartig |
Andrey Truhachev |
237 |
17:45:26 |
rus-ger |
gen. |
мастер по педикюру |
Fußpflegerin |
Tiny Tony |
238 |
17:45:18 |
rus-ger |
med. |
в форме булыжника |
pflastersteinartig |
Andrey Truhachev |
239 |
17:45:13 |
rus-ger |
gen. |
мастер по маникюру |
Handpflegerin |
Tiny Tony |
240 |
17:44:56 |
rus-ger |
gen. |
педикюрша |
Fußpflegerin |
Tiny Tony |
241 |
17:44:50 |
rus-ger |
med. |
в форме брусчатки |
pflastersteinartig |
Andrey Truhachev |
242 |
17:42:22 |
rus-ita |
gen. |
неспешно |
senza fretta |
gorbulenko |
243 |
17:39:22 |
eng-rus |
opt. |
video tracking |
видеотелевизионное сопровождение целей |
Aiduza |
244 |
17:31:16 |
rus-ger |
tech. |
производственный контроль |
Produktionsbegleitung |
Александр Рыжов |
245 |
17:28:18 |
eng-rus |
sl., drug. |
fiend |
быть на измене |
AlexanderGerasimov |
246 |
17:27:30 |
rus-ger |
tech. |
интегрированный в систему управления |
steuerungsintegriert |
Александр Рыжов |
247 |
17:27:07 |
rus-ita |
gen. |
порядочный человек |
persona per bene |
gorbulenko |
248 |
17:26:35 |
eng-rus |
busin. |
box file |
папка-регистратор |
translator911 |
249 |
17:25:42 |
eng-rus |
law |
charges filed against |
предъявлено обвинение (someone); к.л.) |
snowleopard |
250 |
17:24:36 |
eng-rus |
dent.impl. |
pre-implant surgery |
подготовительный имплантационный этап |
MichaelBurov |
251 |
17:22:25 |
eng-rus |
dentist. |
tooth root post |
корневой штифт |
MichaelBurov |
252 |
17:18:52 |
eng-rus |
dentist. |
ceramic bone cutter |
керамическая фреза |
MichaelBurov |
253 |
17:18:38 |
eng-rus |
opt. |
unity vision |
изображение через объединяющую призму |
Aiduza |
254 |
17:15:05 |
eng-rus |
dentist. |
sinus window |
окно пазухи |
MichaelBurov |
255 |
17:13:30 |
eng-rus |
dentist. |
sinus window |
окно синуса |
MichaelBurov |
256 |
17:12:06 |
eng-rus |
dentist. |
round ceramic bur |
шаровидный керамический бор |
MichaelBurov |
257 |
17:09:10 |
eng-rus |
law |
whereby |
в соответствии с условиями которого (напр., договора) |
Alexander Demidov |
258 |
17:07:23 |
eng-rus |
gen. |
none is known |
сведения о них отсутствуют (If mitigation techniques are being used, but are unknown, the middle score of 13 is given, but if no mitigation method is used or none is known to be used, the ... | ... should be made to serve on an agent when there is no agent or none is known to exist would be to make the section unworkable.) |
Alexander Demidov |
259 |
17:02:51 |
eng-rus |
gen. |
within a very short time |
в кратчайшие сроки |
Andrey Truhachev |
260 |
17:02:39 |
eng-rus |
gen. |
within a very short time |
в самые короткие сроки |
Andrey Truhachev |
261 |
17:02:23 |
eng-rus |
gen. |
in the shortest time possible |
в кратчайшие сроки |
Andrey Truhachev |
262 |
17:02:11 |
eng-rus |
gen. |
in the shortest time possible |
в самые короткие сроки |
Andrey Truhachev |
263 |
17:01:54 |
rus-ger |
gen. |
в самые короткие сроки |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
264 |
17:01:10 |
rus-ger |
gen. |
в короткий срок |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
265 |
17:00:57 |
eng-rus |
gen. |
within a short time |
в короткий срок |
Andrey Truhachev |
266 |
17:00:14 |
eng-rus |
gen. |
cause of action asserted |
заявленное в судебном порядке право требования |
Alexander Demidov |
267 |
16:58:53 |
rus-ger |
gen. |
в кратчайшие сроки |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
268 |
16:58:35 |
eng-rus |
gen. |
lawsuit |
заявленное в судебном порядке право требования (a claim or dispute brought to a law court for adjudication. COED) |
Alexander Demidov |
269 |
16:57:57 |
eng-ger |
gen. |
in the shortest time possible |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
270 |
16:57:47 |
eng-ger |
gen. |
within a short period of time |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
271 |
16:57:19 |
eng-rus |
inf. |
down the drain |
в трубу (вылететь) |
elisevin |
272 |
16:57:12 |
eng-ger |
gen. |
within a very brief time |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
273 |
16:57:03 |
eng-ger |
gen. |
within a short time |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
274 |
16:56:55 |
eng-ger |
gen. |
within a very short time |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
275 |
16:56:47 |
eng-ger |
gen. |
immediately |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
276 |
16:56:34 |
eng-ger |
gen. |
in the shortest time possible |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
277 |
16:55:58 |
eng-ger |
gen. |
within a short period of time |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
278 |
16:55:35 |
eng-ger |
gen. |
within a very brief time |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
279 |
16:55:16 |
eng-ger |
gen. |
within a short time |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
280 |
16:55:04 |
eng-ger |
gen. |
within a very short time |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
281 |
16:54:55 |
eng-rus |
real.est. |
lien on a title |
ограничение права (Mechanic's liens on the title to real property are exclusively the result of legislation. WK. If there are multiple mortgage liens on the title to a property and the loan secured by a first mortgage is paid off, the second mortgage lien will move up in priority ... WK. For example, in real estate, mortgages and other liens on the title to secure the payment or repayment of money usually take their priority from the time they ... WK) |
Alexander Demidov |
282 |
16:54:50 |
eng-ger |
gen. |
immediately |
innerhalb kürzester Zeit |
Andrey Truhachev |
283 |
16:50:36 |
ger |
med. |
Heliobacter - Urease - Test |
HUT-Test |
Andrey Truhachev |
284 |
16:50:32 |
eng-rus |
gen. |
Mounting Angle |
шпилька крепления (насоса) |
Traumhaft |
285 |
16:49:42 |
ger |
med.appl. |
HUT |
Heliobacter-Urease-Test |
Andrey Truhachev |
286 |
16:48:37 |
eng-rus |
gen. |
duly paid in full |
уплаченный должным образом и в полном объёме |
Alexander Demidov |
287 |
16:45:35 |
eng-rus |
gen. |
statutory grounds |
предусмотренные законодательством обстоятельства, которые могли бы служить основанием (The statutory grounds for making formal representations or an appeal to the adjudicator are as follows.) |
Alexander Demidov |
288 |
16:44:24 |
eng-rus |
gen. |
be alone |
находиться в одиночестве |
Senior Strateg |
289 |
16:44:17 |
rus-fre |
book. |
место вечного успокоения |
champ de repos |
Lucile |
290 |
16:43:07 |
eng-rus |
dentist. |
apposition |
зубной налёт |
Andrey Truhachev |
291 |
16:41:34 |
eng-ger |
dentist. |
apposition |
Auflagerung |
Andrey Truhachev |
292 |
16:40:28 |
rus-ger |
gen. |
контейнер для батарей |
Akkubox |
Traumhaft |
293 |
16:36:08 |
rus-ger |
gen. |
контроль уровня жидкости |
Wasserstandsausgleich |
Traumhaft |
294 |
16:32:12 |
rus-ger |
bot. |
клубень растения |
Pflanzenknolle |
Andrey Truhachev |
295 |
16:31:09 |
rus-ger |
bot. |
клубень |
Pflanzenknolle |
Andrey Truhachev |
296 |
16:30:47 |
rus-ger |
bot. |
клубень |
Bulbus |
Andrey Truhachev |
297 |
16:30:11 |
rus-ger |
bot. |
луковица |
Bulbus |
Andrey Truhachev |
298 |
16:29:45 |
ger |
bot. |
Bulbus |
Zwiebel |
Andrey Truhachev |
299 |
16:29:02 |
eng-rus |
progr. |
interacting concurrent components |
взаимодействующие параллельные компоненты |
ssn |
300 |
16:27:49 |
eng-rus |
progr. |
concurrent components |
параллельные компоненты |
ssn |
301 |
16:27:33 |
ger |
gen. |
zwiebelartig |
zwiebelförmig |
Andrey Truhachev |
302 |
16:27:24 |
ger |
gen. |
zwiebelförmig |
zwiebelartig |
Andrey Truhachev |
303 |
16:27:12 |
rus-ger |
gen. |
луковицеобразный |
zwiebelartig |
Andrey Truhachev |
304 |
16:24:45 |
rus-fre |
tech. |
наливной патрубок |
buse de remplissage |
nevelena |
305 |
16:24:25 |
eng-ger |
gen. |
bulbous |
knollenförmig |
Andrey Truhachev |
306 |
16:23:08 |
rus-ger |
gen. |
бульбообразный |
Knollen- |
Andrey Truhachev |
307 |
16:22:55 |
rus-ger |
gen. |
бульбообразный |
knollenförmig |
Andrey Truhachev |
308 |
16:21:42 |
rus-fre |
gen. |
втискивать |
entasser |
Lucile |
309 |
16:21:23 |
rus-ger |
gen. |
бульбообразный |
zwiebelförmig |
Andrey Truhachev |
310 |
16:20:42 |
eng |
abbr. |
bulbous |
onion-shaped |
Andrey Truhachev |
311 |
16:20:22 |
eng-rus |
gen. |
onion-shaped |
луковичный |
Andrey Truhachev |
312 |
16:20:02 |
rus-ger |
gen. |
луковичный |
zwiebelförmig |
Andrey Truhachev |
313 |
16:19:09 |
rus-ger |
gen. |
округлый |
zwiebelförmig |
Andrey Truhachev |
314 |
16:18:43 |
rus-ger |
gen. |
лукообразный |
zwiebelförmig |
Andrey Truhachev |
315 |
16:18:22 |
rus-ger |
gen. |
имеющий форму луковицы |
zwiebelförmig |
Andrey Truhachev |
316 |
16:18:05 |
rus-ger |
gen. |
луковицеобразный |
zwiebelförmig |
Andrey Truhachev |
317 |
16:16:05 |
rus-ger |
gen. |
в форме луковицы |
zwiebelförmig |
Andrey Truhachev |
318 |
16:14:49 |
rus-ger |
anat. |
анатомический орган луковичной или округлой формы |
Bulbus (zwiebelförmiges, rundliches Organ (z. B. Augapfel)) |
Andrey Truhachev |
319 |
16:06:03 |
rus-ger |
gen. |
сетчатый элемент фильтра |
Filtersiebelement |
Traumhaft |
320 |
16:05:52 |
ger |
med. |
Bulbus |
Anschwellung (http://www.duden.de/rechtschreibung/Bulbus) |
Andrey Truhachev |
321 |
16:03:08 |
eng-ger |
med. |
ulceration |
Geschwürbildung |
Andrey Truhachev |
322 |
16:01:49 |
ger |
med. |
Ulzeration |
Geschwürbildung |
Andrey Truhachev |
323 |
15:58:24 |
rus-ger |
med. |
без изъязвлений |
keine Ulzeration |
Andrey Truhachev |
324 |
15:56:17 |
eng-rus |
opt. |
rangefinder graticule |
прицельная сетка с дальномерной шкалой |
Aiduza |
325 |
15:55:40 |
eng-rus |
opt. |
ballistic reticle |
прицельная сетка с баллистической шкалой |
Aiduza |
326 |
15:50:48 |
rus-ger |
anat. |
полость |
Antrum |
Andrey Truhachev |
327 |
15:50:12 |
eng-ger |
anat. |
antrum |
Antrum |
Andrey Truhachev |
328 |
15:48:01 |
ger |
med. |
Antrum |
Ausbuchtung |
Andrey Truhachev |
329 |
15:47:23 |
ger |
anat. |
Antrum |
Höhle |
Andrey Truhachev |
330 |
15:47:00 |
eng-rus |
opt. |
graticule |
прицельная сетка |
Aiduza |
331 |
15:45:59 |
rus-ger |
gen. |
аэрационная мембрана |
Belüftermembrane (приспособление для окисления и непрерывной аэрации жидкости, оно используется при озонировании и обезжелезивании воды) |
Traumhaft |
332 |
15:45:40 |
eng-rus |
cust. |
captioned loss |
сопроводительные расходы |
elena.kazan |
333 |
15:40:20 |
rus-ger |
gen. |
щётка для прудового фильтра |
Filterbürste |
Traumhaft |
334 |
15:39:57 |
rus |
abbr. |
ПЖиВ |
партия жуликов и воров (распространённое сокращённое обозначение российской правящей партии "Единая Россия") |
Leonid Dzhepko |
335 |
15:39:53 |
eng-rus |
gen. |
nationwide |
на всей территории |
4uzhoj |
336 |
15:39:21 |
eng-rus |
rhetor. |
inspirational speaker |
мотивационный оратор (профессионал, выступления которого должны воодушевлять аудиторию) |
bojana |
337 |
15:39:10 |
eng-rus |
cust. |
as follows |
в соответствии с нижеследующим |
elena.kazan |
338 |
15:37:39 |
eng-rus |
gen. |
free of any liens or encumbrances |
свободный от каких-либо ограничений и обременений |
Alexander Demidov |
339 |
15:37:26 |
rus-ger |
med. |
промежуточный диск |
Z-Linie |
Andrey Truhachev |
340 |
15:36:41 |
rus-ger |
gen. |
угол светорассеяния |
Lichtstreuwinkel |
Traumhaft |
341 |
15:36:00 |
rus-ger |
anat. |
Z-линия |
Z-Linie (переходная зона между розовой слизистой оболочкой пищевода и красной – желудка) |
Andrey Truhachev |
342 |
15:35:55 |
rus |
abbr. |
ПЖВ |
партия жуликов и воров (распространённое сокращённое обозначение российской правящей партии "Единая Россия") |
Leonid Dzhepko |
343 |
15:34:14 |
eng-ger |
anat. |
Z-line |
Z-Linie |
Andrey Truhachev |
344 |
15:33:50 |
eng-rus |
gen. |
central and/or local authorities |
государственные и или местные органы |
Alexander Demidov |
345 |
15:30:39 |
eng-rus |
gen. |
cross |
проходить через |
Alexander Demidov |
346 |
15:28:49 |
rus-ger |
med. |
в норме |
unauffällig |
Andrey Truhachev |
347 |
15:27:11 |
rus-ita |
gen. |
плечом к плечу |
spalla a spalla |
Himera |
348 |
15:25:47 |
rus-fre |
gen. |
перебить |
tuer (убить многих) |
Morning93 |
349 |
15:24:56 |
ger |
dentist. |
distal |
von der Mitte / Kiefermitte weg |
Andrey Truhachev |
350 |
15:24:21 |
ger |
anat. |
distal |
von der Körpermitte entfernt liegend |
Andrey Truhachev |
351 |
15:23:43 |
ger |
dentist. |
distal |
in Richtung von der Mittellinie weg |
Andrey Truhachev |
352 |
15:23:12 |
ger |
dentist. |
distal |
im Zahnbogen nach hinten gelegen |
Andrey Truhachev |
353 |
15:22:58 |
rus-ita |
sport. |
открытый ближний бой |
mischia aperta |
Himera |
354 |
15:21:40 |
eng-rus |
gen. |
easement |
права ограниченного пользования чужим земельным участком (in Anglo-American property law, a right granted by one property owner to another to use a part of his land for a specific purpose. An easement may be created expressly by a written deed of grant conveying to another the right to use for a specific purpose a certain parcel of land. An easement may also be created when one sells his land to another but reserves for himself the right to future use of a portion of that land. An easement may also be created by implication, when, for example, a term descriptive of an easement is incidentally included in a deed (such as "passageway"-a section of land to be used for passage). An easement by implication also arises when the owner of two or more adjacent parcels of land sells one lot; the buyer acquires an easement to that visible property of the seller necessary to the buyer's use and enjoyment of his lot, such as a roadway or drainage duct. When created in this manner the easement also arises as an easement of necessity. Britannica) |
Alexander Demidov |
355 |
15:20:42 |
eng |
gen. |
onion-shaped |
bulbous |
Andrey Truhachev |
356 |
15:20:15 |
eng-rus |
gen. |
easement |
право ограниченного пользования (a right to cross or otherwise use another's land for a specified purpose. COED) |
Alexander Demidov |
357 |
15:19:01 |
rus-ger |
anat. |
отдалённый от центра |
distal |
Andrey Truhachev |
358 |
15:16:52 |
rus-est |
lit. |
цитировать |
osundama |
boshper |
359 |
15:16:38 |
eng-rus |
pharm. |
for the main indication |
по показанию (DDD) the assumed average maintenance dose per day for a drug used for its main indication in adults (WHO) |
Shell |
360 |
15:15:07 |
rus-ger |
med. |
воспаление пищевода |
Ösophagitis |
Andrey Truhachev |
361 |
15:14:55 |
rus-ger |
med. |
воспаление пищевода |
Speiseröhrenentzündung |
Andrey Truhachev |
362 |
15:14:22 |
rus-ger |
med. |
эзофагит |
Entzündung der Speiseröhre |
Andrey Truhachev |
363 |
15:13:32 |
rus-ger |
med. |
воспаление пищевода |
Entzündung der Speiseröhre |
Andrey Truhachev |
364 |
15:10:47 |
eng-rus |
gen. |
requisite formalities |
необходимые формальности |
Alexander Demidov |
365 |
15:10:22 |
eng-rus |
gen. |
legal and enforceable |
юридически действительный и законный |
Alexander Demidov |
366 |
15:07:59 |
eng-rus |
gen. |
lawful and enforceable |
юридически действительный и законный |
Alexander Demidov |
367 |
15:07:25 |
rus-ita |
unit.meas. |
бушель |
staia |
Himera |
368 |
15:02:45 |
rus-ita |
gen. |
тяжёлые страдания |
forti sofferenze (pl) |
Himera |
369 |
14:56:50 |
eng-rus |
gas.proc. |
mill tolerance minimum wall thickness |
минимальный минусовый допуск на толщину стенки (трубы) |
Aiduza |
370 |
14:56:28 |
eng-rus |
gen. |
receivables in the amount of |
права требования на сумму |
Alexander Demidov |
371 |
14:51:51 |
rus-ita |
gen. |
граничащий |
bagnato |
Himera |
372 |
14:49:05 |
eng-rus |
gas.proc. |
surface mark |
поверхностный дефект |
Aiduza |
373 |
14:47:34 |
eng-rus |
tax. |
limitation of benefits |
ограничение льгот |
Ремедиос_П |
374 |
14:46:09 |
rus-ita |
electr.eng. |
оперативная память |
memoria RAM |
Himera |
375 |
14:46:00 |
eng-rus |
gen. |
hereinafter and hereinbefore |
далее и выше в тексте |
Alexander Demidov |
376 |
14:43:59 |
rus-ita |
softw. |
расширенная версия |
versione potenziata |
Himera |
377 |
14:42:50 |
rus-ita |
el. |
серверная система |
sistema server |
Himera |
378 |
14:33:07 |
rus |
med. |
избирательный ингибитор обратного захвата серотонина-норэпинефрина |
СИОЗСН |
MichaelBurov |
379 |
14:32:35 |
rus |
med. |
избирательный ингибитор обратного захвата серотонина-норэпинефрина |
СИ-ОЗС-Н |
MichaelBurov |
380 |
14:32:15 |
eng-rus |
med. |
SNRI |
СИ-ОЗС-Н |
MichaelBurov |
381 |
14:31:21 |
rus |
med. |
избирательный ингибитор обратного захвата серотонина |
СИОЗС |
MichaelBurov |
382 |
14:31:06 |
rus |
med. |
избирательный ингибитор обратного захвата серотонина |
СИ-ОЗС |
MichaelBurov |
383 |
14:30:50 |
eng-rus |
med. |
selective serotonin reuptake inhibitor |
СИ-ОЗС |
MichaelBurov |
384 |
14:21:03 |
rus-ita |
el. |
двухъядерная архитектура |
architettura dual core |
Himera |
385 |
14:20:20 |
rus-ita |
el. |
двухпроцессорный |
biprocessore |
Himera |
386 |
14:20:00 |
rus-ita |
el. |
двухпроцессорная система |
sistema biprocessore |
Himera |
387 |
14:07:10 |
eng-rus |
law |
having heard...be it resolved |
слушали ... постановили |
Elina Semykina |
388 |
14:06:44 |
rus-ita |
med. |
слабый набор веса |
scarso aumento di peso |
Himera |
389 |
14:04:42 |
rus-ger |
ed. |
экзамены |
Vordiplom (обычно после 2 курса в ФРГ) |
Лорина |
390 |
14:04:25 |
rus-ita |
med. |
сильное обезвоживание |
disidratazione grave |
Himera |
391 |
14:01:26 |
eng-rus |
law |
have heard...resolved |
слушали ... постановили |
Elina Semykina |
392 |
14:00:52 |
rus-ita |
gen. |
тяжёлая форма |
grave forma (болезни) |
Himera |
393 |
13:59:23 |
rus-ita |
biol. |
наследственный дефект |
difetto ereditario |
Himera |
394 |
13:58:50 |
rus-ita |
biol. |
мутация гена |
mutazione del gene |
Himera |
395 |
13:58:14 |
rus-fre |
gen. |
роптать |
murmurer contre qn |
Morning93 |
396 |
13:56:19 |
rus-ita |
anat. |
кора надпочечников |
corteccia surrenale |
Himera |
397 |
13:55:28 |
rus |
geogr. |
Северо-Западный федеральный округ |
СЗФО |
Лорина |
398 |
13:55:25 |
rus-ita |
anat. |
клубочковая зона |
zona glomerulare |
Himera |
399 |
13:54:01 |
rus-ger |
geogr. |
Северо-Западный федеральный округ |
Föderationskreis Nordwestrussland |
Лорина |
400 |
13:53:42 |
rus-ger |
geogr. |
СЗФО |
Föderationskreis Nordwestrussland |
Лорина |
401 |
13:53:41 |
rus-ita |
biol. |
митохондриальная мембрана |
membrana mitocondriale |
Himera |
402 |
13:52:43 |
eng-rus |
gen. |
verify compliance with conditions |
провести проверку соблюдения условий |
Alexander Demidov |
403 |
13:52:09 |
rus-ita |
geogr. |
тропические воды |
acque tropicali |
Himera |
404 |
13:51:23 |
rus-ita |
zool. |
карликовая длинноносая акула |
squalo pigmeo nasolungo |
Himera |
405 |
13:51:01 |
rus-ita |
zool. |
длинноносая акула |
squalo nasolungo |
Himera |
406 |
13:50:20 |
rus-ita |
zool. |
карликовая акула |
squalo pigmeo |
Himera |
407 |
13:49:06 |
eng-rus |
hemat. |
hemocoagulogram |
гемокоагулограмма |
MichaelBurov |
408 |
13:48:06 |
eng-rus |
gen. |
GEEREF |
Глобальный фонд энергоэффективности и источников возобновляемой энергии в (Global Energy Efficiency and Renewable Energy Fund; Создан Оранизацией экономического сотрудничества и развития для оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой) |
25banderlog |
409 |
13:43:04 |
eng-rus |
immunol. |
immunity status test |
анализ иммунологического статуса |
MichaelBurov |
410 |
13:42:19 |
eng-rus |
gen. |
conduct a title search |
провести юридическую проверку правового статуса (Once you identify the piece of property you are interested in, the very first step would be to conduct a title search on it to reveal any information that might be ... | Title insurers conduct a title search on public records before they agree to insure the purchaser or mortgagee of land. WK) |
Alexander Demidov |
411 |
13:40:04 |
rus-ger |
med. |
АСБ |
atherosklerotische Plaques (Атеросклеротические бляшки) |
Siegie |
412 |
13:38:46 |
eng-rus |
gen. |
title search |
юридическая проверка правового статуса |
Alexander Demidov |
413 |
13:37:22 |
eng-rus |
slang |
A&O guy |
парень, склоняющий девушек к анальному и оральному сексу (утверждая, что это не настоящий секс, и так можно сохранить девственность) |
elisevin |
414 |
13:34:39 |
eng-rus |
gen. |
title search |
проверка правового статуса (regarding the findings of a title search on the property and appraised value.) |
Alexander Demidov |
415 |
13:33:07 |
rus |
abbr. med. |
СИОЗСН |
избирательный ингибитор обратного захвата серотонина-норэпинефрина |
MichaelBurov |
416 |
13:32:35 |
rus |
abbr. med. |
СИ-ОЗС-Н |
избирательный ингибитор обратного захвата серотонина-норэпинефрина |
MichaelBurov |
417 |
13:32:19 |
rus-ger |
telecom. |
модуль интерфейсов |
Interface-Baugruppe |
art_fortius |
418 |
13:31:49 |
eng |
abbr. med. |
SNRI |
serotonin norepinephrine reuptake inhibitor |
MichaelBurov |
419 |
13:31:21 |
rus |
abbr. med. |
СИОЗС |
избирательный ингибитор обратного захвата серотонина |
MichaelBurov |
420 |
13:31:18 |
rus-ger |
telecom. |
модуль аудиопроцессоров |
Audioprozessorbaugruppe |
art_fortius |
421 |
13:31:06 |
rus |
abbr. med. |
СИ-ОЗС |
избирательный ингибитор обратного захвата серотонина |
MichaelBurov |
422 |
13:30:48 |
rus-ger |
med. |
плотность костной ткани |
Knochengewebsdichte |
marinik |
423 |
13:30:34 |
eng-rus |
EU. |
Mediterranean Solar Plan |
Средиземноморский солнечный план (MSP; Разработан в 2008 г. в рамках деятельности Средиземноморского Союза) |
25banderlog |
424 |
13:24:27 |
rus-ita |
phys. |
вертикальный проводник |
conduttore verticale |
Himera |
425 |
13:23:57 |
rus-ita |
phys. |
природный электрический разряд |
scarica elettrica atmosferica |
Himera |
426 |
13:22:44 |
rus-ita |
gen. |
воспроизводить эксперименты |
riprodurre gli esperimenti |
Himera |
427 |
13:20:06 |
rus-ita |
transp. |
трамвайное сообщение |
servizio tranviario |
Himera |
428 |
13:19:09 |
rus-ita |
transp. |
трамвайная линия |
linea tranviaria |
Himera |
429 |
13:17:27 |
rus-ger |
gen. |
показатель поглощения |
Absorptionswert |
marinik |
430 |
13:11:46 |
rus-ita |
gen. |
хижина |
rifugio |
Himera |
431 |
13:10:36 |
rus-ita |
emph. |
безжизненное тело |
corpo esanime |
Himera |
432 |
13:09:36 |
rus-ita |
gen. |
полукруглая форма |
forma semicircolare |
Himera |
433 |
13:08:52 |
rus-ita |
gen. |
четвёрка лошадей |
quattro cavalli |
Himera |
434 |
13:08:24 |
eng-rus |
poetic |
regurge |
отрыгивать (сокращённый синоним слова regurgitate. Встретил в поэме (1870, James Thomson, The City of Dreadful Night)) |
CopperKettle |
435 |
13:08:12 |
rus-ita |
hist. |
гонки на колесницах |
carri nei circhi |
Himera |
436 |
13:07:13 |
rus-ita |
arch. |
боевая колесница |
cocchio da guerra |
Himera |
437 |
13:06:02 |
rus-ita |
sport. |
чемпионат мира |
campionato mondiale |
Himera |
438 |
13:02:11 |
rus-ita |
gen. |
дополнительная защита |
protezione addizionale |
Himera |
439 |
13:01:31 |
rus-ita |
electr.eng. |
случайный контакт |
contatto accidentale |
Himera |
440 |
12:59:32 |
rus-ita |
electr.eng. |
замыкание электрической цепи |
chiusura di un circuito elettrico |
Himera |
441 |
12:57:59 |
rus-ita |
astr. |
оранжевый гигант |
stella gigante arancione |
Himera |
442 |
12:55:30 |
rus-ita |
geogr. |
полярный круг |
polare artico |
Himera |
443 |
12:53:14 |
rus-ita |
astr. |
световой год |
anno luce |
Himera |
444 |
12:52:17 |
rus |
abbr. O&G |
ГВТ |
газопровод внешнего транспорта |
masizonenko |
445 |
12:50:50 |
rus-ita |
astr. |
созвездие Весов |
costellazione della Bilancia |
Himera |
446 |
12:50:44 |
rus |
abbr. O&G |
ОДСИ |
оборудование длительного срока изготовления |
masizonenko |
447 |
12:50:16 |
rus-ita |
astr. |
оранжевая звезда-гигант |
stella gigante arancione |
Himera |
448 |
12:49:36 |
rus-dut |
gram. |
неправильное спряжение |
onregelmatige vervoeging |
oxiarh |
449 |
12:48:09 |
rus-spa |
law |
полное владение |
plena posesión |
ines_zk |
450 |
12:48:06 |
rus-ita |
myth. |
Персей |
Perseo |
Himera |
451 |
12:46:53 |
rus-ita |
myth. |
греческая мифология |
mitologia greca |
Himera |
452 |
12:44:41 |
rus-ita |
cleric. |
церковные песнопения |
litanie ecclesiastiche (pl) |
Himera |
453 |
12:43:46 |
rus-ger |
gen. |
очень скоро |
sehr bald |
Лорина |
454 |
12:43:21 |
rus-ita |
med. |
учащённый пульс |
scoccante |
etar |
455 |
12:42:29 |
eng-rus |
gen. |
bask in reflected glory |
греться в лучах чужой славы (Cialdini, R. B. Influence: The Psychology of Persuasion) |
Gernss |
456 |
12:41:09 |
rus-ita |
gen. |
гниющая древесина |
legno marcescente |
Himera |
457 |
12:38:43 |
eng-rus |
met. |
pipe segregation |
подусадочная ликвация |
Toropat |
458 |
12:37:46 |
rus-ita |
zool. |
надкрылья |
elitre (pl) |
Himera |
459 |
12:33:00 |
eng-rus |
O&G |
R/u |
монтировать (rig up) |
YMedentsii |
460 |
12:32:36 |
eng |
O&G |
r/d |
rig down |
YMedentsii |
461 |
12:31:28 |
rus-fre |
electr.eng. |
глухозаземленная нейтраль |
terre relié au neutre (Системы с глухозаземлённой нейтралью принято называть TN-системами (Terre-Neutre)) |
Natalia Nikolaeva |
462 |
12:28:12 |
eng-rus |
law |
non-coercion statement |
заявление о добровольном согласии |
a320neo |
463 |
12:24:53 |
rus-fre |
electr.eng. |
глухозаземленная нейтраль |
neutre relié directement à la terre (Системы с глухозаземлённой нейтралью принято называть TN-системами) |
Natalia Nikolaeva |
464 |
12:24:15 |
rus-spa |
gen. |
исходить из, отталкиваться от |
tomar por defecto |
JK11 |
465 |
12:22:53 |
rus-spa |
law |
раздел закона |
título de la ley |
ines_zk |
466 |
12:11:54 |
eng-rus |
gen. |
coordination |
совместная работа (working together. to facilitate better coordination between departments. OCD) |
Alexander Demidov |
467 |
12:10:49 |
rus-ger |
med. |
СКЛ |
MCL (Medioclavicularlinie / среднеключичная линия) |
Siegie |
468 |
12:06:34 |
rus-ger |
med. |
на четырёхкамерном изображении |
im Vierkammerblick |
darwinn |
469 |
12:05:57 |
eng-rus |
meas.inst. |
Galilean thermometer |
термометр Галилея (запаянный стеклянный цилиндр с жидкостью, в которой плавают сферические поплавки с бирками, на которых указана температура) |
bojana |
470 |
12:05:49 |
eng-rus |
meas.inst. |
Galileo thermometer |
термометр Галилея (запаянный стеклянный цилиндр с жидкостью, в которой плавают сферические поплавки с бирками, на которых указана температура) |
bojana |
471 |
12:01:50 |
eng-rus |
med. |
suprachoroid lamina |
супрахориоидальная пластинка |
ZarinD |
472 |
12:01:28 |
eng-rus |
med. |
AFLP |
Полиморфизм длины амплифицированных фрагментов (Amplified Fragment Length Polymorphism) |
Maryana_s |
473 |
12:01:05 |
eng-rus |
slang |
cut through the BS |
сразу перейти к делу |
elisevin |
474 |
12:00:45 |
eng-rus |
slang |
cut through the bullshit |
сразу перейти к делу |
elisevin |
475 |
12:00:34 |
rus-fre |
med. |
кардиостимулятор |
pace maker |
transland |
476 |
11:57:27 |
rus-spa |
IT |
натяг |
par de apriete |
JK11 |
477 |
11:55:53 |
rus-spa |
IT |
утилита служебная программа |
utilidad |
JK11 |
478 |
11:55:46 |
eng-rus |
gen. |
requested change |
изменение по требованию (изменение по требованию Покупателя = Buyer-requested change. A Buyer requested change to Buyer's purchase order may only be made in writing to Seller, which writing may be made by email.) |
Alexander Demidov |
479 |
11:55:35 |
rus-ger |
telecom. |
проекционное телевидение |
Videoprojektion |
art_fortius |
480 |
11:54:57 |
rus-ger |
telecom. |
установка видеонаблюдения |
Videobeobachtungsanlage |
art_fortius |
481 |
11:54:01 |
rus-ger |
el. |
питающая пара |
Versorgungspaar |
art_fortius |
482 |
11:53:55 |
eng-rus |
int.transport. |
NNOBI |
включительно, за исключением севера |
ilyas_levashov |
483 |
11:51:19 |
rus-ger |
mach.mech. |
приямок лифта |
Unterfahrt |
art_fortius |
484 |
11:48:05 |
rus-ger |
mach.mech. |
грузовая подъёмно-опускная площадка |
Transportpodium |
art_fortius |
485 |
11:46:40 |
rus-ger |
snd.rec. |
перезапись |
Tonübernahme |
art_fortius |
486 |
11:45:53 |
rus-ger |
snd.rec. |
звуковая партитура |
Тonkonserve |
art_fortius |
487 |
11:43:37 |
rus-ita |
gen. |
белая отметина |
tacca bianca |
Himera |
488 |
11:42:46 |
rus-ger |
electr.eng. |
заземление для звукового оборудования |
Tonerde |
art_fortius |
489 |
11:40:18 |
rus-ger |
mach.mech. |
подъёмно-опускная площадка |
Tischversenkung |
art_fortius |
490 |
11:39:08 |
rus-ger |
telecom. |
установка оконечного сопротивления |
Terminierung |
art_fortius |
491 |
11:38:22 |
rus-ita |
gen. |
серо-чёрный |
grigio-nero |
Himera |
492 |
11:37:52 |
rus-ger |
comp. |
стилус графического планшета |
Tablettstift |
art_fortius |
493 |
11:37:38 |
rus-ita |
zool. |
характерная окраска |
caratteristica colorazione |
Himera |
494 |
11:37:02 |
rus-ita |
zool. |
жук |
coleottero |
Himera |
495 |
11:36:48 |
eng-rus |
idiom. |
as witnessed by |
о чём свидетельствует |
vertepa |
496 |
11:36:22 |
rus-ita |
zool. |
бронзовка обыкновенная |
cetonia dorata |
Himera |
497 |
11:36:06 |
rus-ita |
zool. |
золотистая бронзовка |
cetonia dorata |
Himera |
498 |
11:35:24 |
rus-ger |
telecom. |
ограничительный диод |
Suppressordiode |
art_fortius |
499 |
11:34:48 |
rus-ger |
telecom. |
суперкардиоидный микрофон |
Superniere |
art_fortius |
500 |
11:34:12 |
rus-ger |
telecom. |
суммирующая шина |
Summierbus |
art_fortius |
501 |
11:29:13 |
eng-rus |
gen. |
arrangements |
совершение действий |
Alexander Demidov |
502 |
11:28:46 |
rus-ita |
gen. |
расписанный вручную |
dipinto a mano |
Himera |
503 |
11:27:19 |
rus-ger |
plumb. |
стояк |
Steigpunkt |
art_fortius |
504 |
11:26:04 |
rus-dut |
gen. |
индивидуальный предприниматель |
burgerlijke BVBA (если перевод для РФ) |
4uzhoj |
505 |
11:25:26 |
eng-rus |
EU. |
RSFF Risk Sharing Financing Facility |
Финансовый механизм распределения рисков |
25banderlog |
506 |
11:24:30 |
rus-ger |
telecom. |
режим активации голосом |
sprachgesteuertes Einschalten |
art_fortius |
507 |
11:23:19 |
eng-rus |
gen. |
under the statutory procedure |
в порядке, установленном законодательством |
Alexander Demidov |
508 |
11:23:10 |
eng-rus |
opt. |
digital chart |
проектор знаков |
leahengsell |
509 |
11:21:52 |
eng-rus |
gen. |
traffic flow diagram |
транспортная схема |
Alexander Demidov |
510 |
11:21:13 |
eng-rus |
gen. |
road traffic management plan |
проект организации дорожного движения |
Alexander Demidov |
511 |
11:20:45 |
eng-rus |
gen. |
management plan |
проект организации (проект организации дорожного движения = road traffic management plan) |
Alexander Demidov |
512 |
11:20:32 |
eng-rus |
telecom. |
seаmless switch |
свитч без подрывов изображений |
art_fortius |
513 |
11:20:07 |
rus-ger |
theatre. |
система боковых фигурных занавесов |
Seitenschalsystem |
art_fortius |
514 |
11:17:51 |
rus-ita |
met. |
сплющивание |
fungatura |
Rossinka |
515 |
11:16:32 |
rus-ger |
telecom. |
обратная акустическая связь |
Rückwirkungsschleife |
art_fortius |
516 |
11:15:11 |
rus-ger |
telecom. |
возвратный канал |
Returnweg |
art_fortius |
517 |
11:14:15 |
rus-ger |
telecom. |
шина коммуникации |
Recordbus |
art_fortius |
518 |
11:13:20 |
rus-ger |
construct. |
архитектурно-планировочное решение помещения |
Raumprogramm |
art_fortius |
519 |
11:10:45 |
rus-ger |
telecom. |
проекционное телевидение |
Projektionsfernsehen |
art_fortius |
520 |
11:08:10 |
eng-rus |
EU. |
INTERREG |
Инициатива по стимулированию сотрудничества между регионами ЕС |
25banderlog |
521 |
11:07:37 |
rus-ger |
telecom. |
плазменная панель |
Plasmabildschirm |
art_fortius |
522 |
11:06:45 |
eng-rus |
gen. |
vendor-agnostic |
независимый от поставщика |
crimea |
523 |
11:06:42 |
rus-ger |
telecom. |
распиновка |
Pin-Belegung |
art_fortius |
524 |
11:05:38 |
rus-ger |
acoust. |
индикатор пиковых уровней |
Peakmeter |
art_fortius |
525 |
10:59:10 |
rus-ger |
archit. |
нулевой план |
Nullgasse |
art_fortius |
526 |
10:57:47 |
rus-ger |
telecom. |
мультисигнальное распределение |
Multisignalverteilung |
art_fortius |
527 |
10:56:34 |
rus-ger |
telecom. |
микрофон прослушивания |
Mithörmikrophon |
art_fortius |
528 |
10:55:59 |
rus-ita |
gen. |
подрывать положение |
corrodere la posizione |
Himera |
529 |
10:52:36 |
eng |
abbr. tech. |
EPFM |
Engineering, plant and facilities management (Engineering Plant and Facility Management - новое решение на платформе EMC Documentum xCP для нефтегазовой отрасли, энергетики и капитального строительства; система) |
lorantalasa |
530 |
10:52:08 |
rus-ger |
archit. |
второй свет |
Luftraum |
art_fortius |
531 |
10:51:07 |
rus-ger |
telecom. |
вывод под пайку |
Lötkelch |
art_fortius |
532 |
10:50:00 |
eng-rus |
mus. |
line array system |
система линейных массивов |
art_fortius |
533 |
10:48:44 |
rus-ger |
telecom. |
аппаратная художника по свету |
Lichtregie |
art_fortius |
534 |
10:46:50 |
rus-ger |
telecom. |
световое индикаторное кольцо |
Leuchtringanzeige (напр., микрофона) |
art_fortius |
535 |
10:44:50 |
rus-ger |
telecom. |
бинауральный микрофон |
Kunstkopfstereomikrophon |
art_fortius |
536 |
10:43:21 |
rus-ger |
telecom. |
конусный драйвер |
Konustreiber |
art_fortius |
537 |
10:42:11 |
rus-ger |
telecom. |
модулятор |
Kompaktempfänger |
art_fortius |
538 |
10:40:12 |
rus-ger |
telecom. |
гнездо подключения типа "jack" |
Кlinkenbuchse |
art_fortius |
539 |
10:38:59 |
eng-rus |
gen. |
take a poke at |
попытаться ударить кого л. кулаком |
КГА |
540 |
10:38:25 |
eng-rus |
law |
period for retaining personal data |
срок хранения персональных данных |
Sirenya |
541 |
10:38:11 |
rus-ger |
telecom. |
фрейм |
Kartenträger |
art_fortius |
542 |
10:37:09 |
rus-ita |
gen. |
производственный план |
piano di manifattura |
Himera |
543 |
10:36:59 |
rus-ger |
electr.eng. |
распиновка кабельного разъёма |
Kabelkonfektionierung |
art_fortius |
544 |
10:36:56 |
eng-rus |
gen. |
acquisition of companies |
приобретение 100% долей акций обществ |
Alexander Demidov |
545 |
10:36:22 |
rus-ita |
gen. |
спад в производстве |
rallentamento nella produzione |
Himera |
546 |
10:35:51 |
rus-ita |
gen. |
резкий спад |
forte rallentamento |
Himera |
547 |
10:35:08 |
rus-ger |
progr. |
образ |
Image (напр., диска) |
art_fortius |
548 |
10:33:37 |
rus-ger |
acoust. |
гиперкардиола |
Hyperniere |
art_fortius |
549 |
10:33:05 |
eng-rus |
gen. |
Prefecture of Troitsky and Novomoskovsky Administrative Districts |
ТиНАО (Префектура Троицкого и Новомосковского административных округов) |
rechnik |
550 |
10:32:11 |
rus-ger |
theatre. |
амфитеатр |
Hochparkett |
art_fortius |
551 |
10:31:20 |
eng-rus |
gen. |
monument to bygone epoch |
памятник ушедшей эпохи |
Ying |
552 |
10:30:11 |
eng-rus |
gen. |
heritage |
традиции |
СЮШ |
553 |
10:29:00 |
rus-ger |
tech. |
тамбур |
Hinterraum |
art_fortius |
554 |
10:26:59 |
eng-rus |
railw. |
connecting pin |
валик (хомута автосцепки) |
Vlada Tytarenko |
555 |
10:26:31 |
rus-ger |
tech. |
коэффициент одновременности |
Gleichzeitigkeitswert (напр., включения) |
art_fortius |
556 |
10:24:23 |
rus-ger |
progr. |
вкладка |
Folie |
art_fortius |
557 |
10:22:58 |
rus-ger |
telecom. |
шлейфовый кабель |
Flachbandkabel |
art_fortius |
558 |
10:20:25 |
eng-rus |
telecom. |
frequency impuls response |
индекс импульсной реверберации |
art_fortius |
559 |
10:18:39 |
rus-ger |
telecom. |
выход напряжения индикатора неисправности |
Fehlerspannungsausgang |
art_fortius |
560 |
10:12:02 |
rus-ger |
telecom. |
записывающее устройство |
Einspielgerät |
art_fortius |
561 |
10:10:57 |
rus-ger |
telecom. |
вход с аудиотрансформаторным симметрированием |
trafosymmetrischer Eingang |
art_fortius |
562 |
10:09:19 |
rus-ger |
telecom. |
проходная сквозная клемма |
Durchschleifklemme |
art_fortius |
563 |
10:08:30 |
rus-ger |
telecom. |
система служебного оповещения |
Durchsageanlage |
art_fortius |
564 |
10:07:38 |
rus-ger |
tech. |
прозванивать |
durchklingeln |
art_fortius |
565 |
10:06:43 |
rus-ger |
tech. |
вентиляционная камера |
Druckboden |
art_fortius |
566 |
10:06:19 |
eng-rus |
O&G |
transmissivity |
проводимость пласта (произведение проницаемости пласта на его мощность) |
MKT |
567 |
10:04:45 |
rus-ger |
telecom. |
акустическая система с двумя разнонаправленными громкоговорителями |
Doppelabstrahllautsprecher |
art_fortius |
568 |
10:03:49 |
eng-rus |
telecom. |
3D-perceptual modelling |
трёхмерное моделирование восприятия |
art_fortius |
569 |
10:02:48 |
rus-ita |
gen. |
бывший |
gia |
Himera |
570 |
10:02:38 |
rus-ger |
telecom. |
регулируемый канал |
Dimmerkanal |
art_fortius |
571 |
10:02:09 |
eng-rus |
O&G |
pressure conductivity |
пьезопроводность |
MKT |
572 |
10:00:54 |
rus-ger |
mil. |
складной стул |
Klappstühlchen |
anoctopus |
573 |
10:00:16 |
rus-ger |
telecom. |
витая пара |
Datenpaar |
art_fortius |
574 |
9:58:18 |
rus-ger |
telecom. |
плата синхронизации |
Clock-Karte |
art_fortius |
575 |
9:57:09 |
eng-rus |
gen. |
State Property and Privatization Committee |
Комитет государственного имущества и приватизации (Казахстан) |
Mag A |
576 |
9:54:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
cinch |
разъём типа "тюльпан" |
art_fortius |
577 |
9:52:11 |
eng-rus |
telecom. |
channel metering |
графическое отображение параметров канала |
art_fortius |
578 |
9:49:59 |
rus |
abbr. med. |
ВЛОК |
внутрисосудистое лазерное облучение крови |
Brücke |
579 |
9:40:51 |
eng-rus |
gen. |
four poster |
кровать с балдахином |
fa158 |
580 |
9:32:54 |
eng-rus |
gen. |
inattentiveness |
невнимательность |
Fallen In Love |
581 |
9:23:09 |
eng-rus |
construct. |
final shop drawing |
чертёж КМД |
E. Khatit |
582 |
9:22:11 |
rus-ger |
mil. |
лётчики-истребители, прикрывающие бомбардировщики |
Bomberschützen |
anoctopus |
583 |
9:15:11 |
rus-ita |
gen. |
собственного производства |
autoprodotto |
Himera |
584 |
9:13:17 |
rus-ita |
gen. |
мужская аудитория |
pubblico maschile |
Himera |
585 |
9:12:24 |
rus-ita |
gen. |
спутниковый канал |
canale satellitare |
Himera |
586 |
9:08:41 |
rus-ita |
gen. |
плохое поведение |
cattivo comportamento |
Himera |
587 |
9:06:53 |
eng-rus |
bank. |
Department of legal entity operations |
Отдел Обслуживания Юридических Лиц |
Vickyvicks |
588 |
9:06:43 |
rus-ita |
gen. |
к своему ужасу |
con orrore |
Himera |
589 |
9:05:48 |
rus-ita |
gen. |
изменить своё отношение |
cambiare il proprio atteggiamento |
Himera |
590 |
9:04:39 |
eng-rus |
gen. |
expediently |
целесообразно |
CSB |
591 |
9:04:32 |
eng-rus |
gen. |
worldwide capacity |
мировые возможности |
Mag A |
592 |
9:03:52 |
rus-ita |
gen. |
плохой друг |
pessimo amico |
Himera |
593 |
9:01:43 |
rus-ita |
gen. |
оставить в покое |
lasciare solo |
Himera |
594 |
9:01:06 |
rus-ita |
gen. |
голос разума |
ragione |
Himera |
595 |
8:59:06 |
rus-ita |
gen. |
прекрасно проводить время без |
stare divertendo un mondo senza di |
Himera |
596 |
8:57:03 |
rus-ita |
lit., f.tales |
Пасхальный кролик |
coniglio di Pasqua |
Himera |
597 |
8:54:59 |
rus-ita |
lit., f.tales |
дремучий лес |
bosco dei cento acri |
Himera |
598 |
8:52:55 |
eng-rus |
O&G |
transient test |
гидродинамические исследования на неустановившемся режиме |
MKT |
599 |
8:51:41 |
rus-ita |
gen. |
непрерывная болтовня |
chiacchierio incessante |
Himera |
600 |
8:51:29 |
eng-rus |
O&G |
steady flow test |
гидродинамические исследования на установившемся режиме |
MKT |
601 |
8:49:56 |
rus-ita |
gen. |
самый продаваемый |
piu venduto |
Himera |
602 |
8:49:14 |
rus-spa |
chem. |
аскорбат натрия |
ascorbato de sodio |
I.Negruzza |
603 |
8:47:58 |
rus-ita |
tech. |
фаза зажигания |
fase di accensione |
Himera |
604 |
8:46:54 |
rus-ita |
met. |
листовая сталь |
lamiera di acciaio |
Himera |
605 |
8:46:01 |
rus-ger |
mil. |
интимное освещение |
Intimbeleuchtung |
anoctopus |
606 |
8:45:40 |
rus-ita |
tech. |
открытый сосуд |
vaso aperto |
Himera |
607 |
8:45:01 |
rus-ita |
tech. |
воздушный канал |
canaletta d'aria |
Himera |
608 |
8:43:36 |
rus-ita |
tech. |
принудительная вентиляция |
ventilazione forzata |
Himera |
609 |
8:42:46 |
rus-ita |
tech. |
система принудительной вентиляции |
sistema di ventilazione forzata |
Himera |
610 |
8:42:07 |
rus-ita |
tech. |
воздушный зазор |
intercapedine di aria |
Himera |
611 |
8:40:13 |
rus-ita |
gen. |
камин |
termocamino |
Himera |
612 |
8:38:37 |
eng |
abbr. avia. |
Visual Docking Guidance System |
VDGS |
Strider |
613 |
8:35:15 |
rus-ita |
bible.term. |
Ветхий Завет |
Antico Testamento |
Himera |
614 |
8:33:13 |
rus-ita |
meat. |
красное мясо |
carne rosso |
Himera |
615 |
8:32:51 |
rus-ita |
meat. |
белое мясо |
carne bianco |
Himera |
616 |
8:31:18 |
rus-ita |
gen. |
историческая справка |
Cenni storici |
Himera |
617 |
8:29:35 |
rus-ita |
gen. |
последовательная нумерация |
numerazione progressiva |
Himera |
618 |
8:28:02 |
rus-ita |
tech. |
приводной механизм |
meccanismo motore |
Himera |
619 |
8:24:19 |
rus-ita |
tech. |
система нагревания паром |
sistema di surriscaldamento del vapore |
Himera |
620 |
8:22:32 |
rus-ita |
derog. |
старый скряга |
vecchio avaro |
Himera |
621 |
8:19:36 |
rus-ita |
met. |
медно-никелевый |
rame-nickel (сплав) |
Himera |
622 |
8:17:50 |
eng-rus |
med. |
blood thinning |
разжижение крови (напр., aspirin – blood thinner) |
vidordure |
623 |
8:17:10 |
rus-ita |
gen. |
исток реки |
sorgenti del fiume |
Himera |
624 |
8:10:14 |
rus-ger |
mil. |
юнгфольк лагерь |
Jungvolklager |
anoctopus |
625 |
8:09:55 |
eng-rus |
hist. |
minuteman |
минитмен (wikipedia.org) |
AMlingua |
626 |
8:04:25 |
rus |
abbr. bank. |
ООЮЛ |
Отдел Обслуживания Юридических Лиц |
Vickyvicks |
627 |
7:44:54 |
eng-rus |
gen. |
footsies |
подследник |
Crescent |
628 |
7:38:37 |
eng |
abbr. avia. |
VDGS |
Visual Docking Guidance System |
Strider |
629 |
7:21:21 |
rus-ger |
mil. |
сражения за овладение какими-то позициями |
Eroberungskämpfe |
anoctopus |
630 |
6:30:51 |
eng-rus |
pharm. |
receive standard therapy / treatment |
получать стандартную терапию |
Ying |
631 |
6:21:49 |
rus-ger |
cardiol. |
нарушение реполяризации |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
632 |
6:19:33 |
eng-rus |
cardiol. |
repolarisation disturbances |
нарушение реполяризации миокарда |
Andrey Truhachev |
633 |
6:19:11 |
eng-rus |
cardiol. |
disturbance of repolarisation |
нарушение реполяризации миокарда |
Andrey Truhachev |
634 |
6:17:15 |
eng-ger |
med.appl. |
repolarization disturbances |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
635 |
6:17:07 |
eng-ger |
med.appl. |
repolarisation disturbances |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
636 |
6:16:59 |
eng-ger |
med.appl. |
disturbance of repolarisation |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
637 |
6:16:52 |
eng-ger |
med.appl. |
disturbance of repolarization |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
638 |
6:16:43 |
eng-ger |
med.appl. |
repolarization disturbances |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
639 |
6:16:29 |
eng-ger |
med.appl. |
repolarisation disturbances |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
640 |
6:16:13 |
eng-ger |
med.appl. |
disturbance of repolarisation |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
641 |
6:16:00 |
eng-ger |
med.appl. |
disturbance of repolarization |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
642 |
6:15:23 |
ger |
med.appl. |
ERBS |
Erregungsrückbildungsstörung |
Andrey Truhachev |
643 |
6:12:10 |
eng-rus |
textile |
slubby |
ткань грубого плетения (часто-лен или шерсть; прилагательное от существительного "slub" – непропрядка) |
BestTeacher17 |
644 |
6:08:52 |
eng-ger |
med.appl. |
sinus rhythm |
Sinusrhythmus |
Andrey Truhachev |
645 |
5:59:17 |
eng-rus |
med.appl. |
cumulative findings |
сводные данные (обследований; исследований итд) |
Andrey Truhachev |
646 |
5:57:10 |
rus-ger |
med.appl. |
сводные данные |
Kumulativbefund (обследований , исследований итд) |
Andrey Truhachev |
647 |
5:52:26 |
eng-rus |
anat. |
renal bed |
ложе почки |
Andrey Truhachev |
648 |
5:51:53 |
eng-rus |
baseb. |
doubleheader |
две бейсбольных игры в один день (проведенных одной (двумя) и той же командой перед той же аудиторией; результат откладывая матча из-за плохой погоды) |
Night Fury |
649 |
5:49:46 |
eng-ger |
anat. |
renal bed |
Nierenloge |
Andrey Truhachev |
650 |
5:40:26 |
rus-ger |
med.appl. |
результаты исследований |
UntersuchungsBefund |
Andrey Truhachev |
651 |
5:38:38 |
eng-rus |
med. |
findings |
заключение (специалиста) |
Andrey Truhachev |
652 |
5:37:53 |
eng-rus |
med.appl. |
cumulative findings |
суммарное заключение |
Andrey Truhachev |
653 |
5:37:12 |
rus-ger |
med.appl. |
суммарное заключение |
Kumulativbefund |
Andrey Truhachev |
654 |
5:34:21 |
eng-rus |
med. |
medical findings |
медицинское заключение |
Andrey Truhachev |
655 |
5:28:25 |
eng-ger |
med. |
clinical report |
Befund |
Andrey Truhachev |
656 |
5:28:13 |
eng-ger |
med. |
report |
Befund |
Andrey Truhachev |
657 |
5:28:03 |
eng-ger |
med. |
medical finding |
Befund |
Andrey Truhachev |
658 |
5:27:24 |
eng-ger |
med. |
clinical report |
Befund |
Andrey Truhachev |
659 |
5:27:07 |
eng-ger |
med. |
report |
Befund |
Andrey Truhachev |
660 |
5:26:47 |
eng-ger |
med. |
medical finding |
Befund |
Andrey Truhachev |
661 |
5:19:01 |
rus-ger |
gen. |
суммарный |
Kumulativ- |
Andrey Truhachev |
662 |
5:18:10 |
rus-ger |
gen. |
суммарный |
kumulativ |
Andrey Truhachev |
663 |
5:15:59 |
eng-ger |
med. |
cumulative findings |
Kumulativbefund |
Andrey Truhachev |
664 |
5:03:32 |
rus-ger |
med. |
ритмичная работа сердца |
Herzreaktion rhythmisch |
Andrey Truhachev |
665 |
4:58:18 |
rus-ger |
med. |
реакция сердца |
Herzreaktion |
Andrey Truhachev |
666 |
4:57:55 |
eng-rus |
med. |
heart reaction |
реакция сердца |
Andrey Truhachev |
667 |
4:57:12 |
eng-ger |
med. |
heart reaction |
Herzreaktion |
Andrey Truhachev |
668 |
4:53:11 |
rus-ger |
med. |
дыхательные шумы |
Atemgeräusche |
Andrey Truhachev |
669 |
4:52:41 |
eng-rus |
med. |
breath sounds |
шумы дыхания |
Andrey Truhachev |
670 |
4:52:11 |
rus-ger |
med. |
шумы дыхания |
Atemgeräusche |
Andrey Truhachev |
671 |
4:50:42 |
rus-ger |
med. |
везикулярные шумы дыхания |
vesikuläre Atemgeräusche |
Andrey Truhachev |
672 |
4:48:31 |
eng-rus |
gen. |
brand recognition |
узнаваемость бренда |
tlumach |
673 |
4:46:53 |
eng-rus |
chem. |
xylenol orange |
ксиленовый оранжевый (индикатор, применяемый при комплексонометрическом титровании. Окраска до титрования – красная, после – желтая.) |
Ying |
674 |
4:43:23 |
rus-ger |
med. |
показатели в норме |
Normalbefund |
Andrey Truhachev |
675 |
4:42:52 |
eng-rus |
med. |
normal finding |
без патологии |
Andrey Truhachev |
676 |
4:39:46 |
eng-ger |
med. |
normal result |
Normalbefund |
Andrey Truhachev |
677 |
4:39:38 |
eng-ger |
med. |
normal finding |
Normalbefund |
Andrey Truhachev |
678 |
4:39:29 |
eng-ger |
med. |
normal result |
Normalbefund |
Andrey Truhachev |
679 |
4:39:13 |
eng-ger |
med. |
normal finding |
Normalbefund |
Andrey Truhachev |
680 |
4:38:16 |
eng-rus |
chem. |
with constant stirring |
при постоянном помешивании |
Ying |
681 |
4:35:52 |
rus-ger |
med. |
с высоким пищевым статусом |
in gutem Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
682 |
4:34:37 |
eng-rus |
med. |
Patient is fully oriented |
пациент полностью ориентирован |
Andrey Truhachev |
683 |
4:34:14 |
rus-ger |
med. |
пациент полностью ориентирован |
Patient ist voll orientiert |
Andrey Truhachev |
684 |
4:33:11 |
rus-ger |
med. |
полностью ориентирован |
voll orientiert |
Andrey Truhachev |
685 |
4:32:56 |
eng-rus |
med. |
fully oriented |
полностью ориентирован |
Andrey Truhachev |
686 |
4:30:33 |
eng-ger |
med. |
fully oriented |
voll orientiert |
Andrey Truhachev |
687 |
4:22:33 |
eng-rus |
med. |
good nutritional condition |
высокий диетарный статус |
Andrey Truhachev |
688 |
4:22:19 |
eng-rus |
med. |
good nutritional status |
высокий диетарный статус |
Andrey Truhachev |
689 |
4:21:39 |
eng-ger |
med. |
good nutritional status |
guter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
690 |
4:21:32 |
eng-ger |
med. |
good nutritional condition |
guter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
691 |
4:21:22 |
eng-ger |
med. |
good nutritional status |
guter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
692 |
4:20:15 |
eng-ger |
med. |
good nutritional condition |
guter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
693 |
4:19:40 |
rus-ger |
med. |
высокий диетарный статус |
guter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
694 |
4:17:45 |
eng-rus |
med. |
well nourished |
с повышенным пищевым статусом |
Andrey Truhachev |
695 |
4:17:28 |
rus-ger |
med. |
с повышенным пищевым статусом |
in gutem Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
696 |
4:14:56 |
eng-rus |
med. |
nutritional condition |
пищевой статус |
Andrey Truhachev |
697 |
4:14:32 |
eng-rus |
med. |
nutritional condition |
диетарный статус |
Andrey Truhachev |
698 |
4:13:48 |
eng-rus |
med. |
nutritional status |
диетарный статус |
Andrey Truhachev |
699 |
4:13:37 |
eng-rus |
med. |
dietary condition |
диетарный статус |
Andrey Truhachev |
700 |
4:13:24 |
rus-ger |
med. |
диетарный статус |
Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
701 |
4:08:40 |
eng-ger |
gen. |
well-fed |
gutgenährt |
Andrey Truhachev |
702 |
4:07:04 |
eng |
abbr. med. |
well-fed |
well nourished |
Andrey Truhachev |
703 |
4:05:50 |
eng-ger |
med. |
well nourished |
in gutem Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
704 |
4:04:45 |
eng-rus |
med. |
reduced nutritional status |
низкий пищевой статус |
Andrey Truhachev |
705 |
4:04:23 |
eng-rus |
med. |
reduced nutritional condition |
низкий пищевой статус |
Andrey Truhachev |
706 |
4:04:08 |
rus-ger |
med. |
низкий пищевой статус |
reduzierter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
707 |
4:03:24 |
rus-ger |
med. |
пищевой статус |
Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
708 |
4:02:58 |
eng-rus |
med. |
dietary condition |
пищевой статус |
Andrey Truhachev |
709 |
4:00:20 |
eng-rus |
scient. |
accelerated drying |
ускоренное высушивание |
igisheva |
710 |
3:59:38 |
eng-rus |
med. |
nutritional status |
алиментарный статус |
Andrey Truhachev |
711 |
3:58:39 |
eng-rus |
med. |
reduced nutritional status |
пониженный алиментарный статус |
Andrey Truhachev |
712 |
3:58:10 |
rus-ger |
med. |
пониженный алиментарный статус |
reduzierter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
713 |
3:56:28 |
rus-ger |
med. |
пониженное состояние упитанности |
reduzierter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
714 |
3:56:06 |
eng-rus |
med. |
reduced nutritional status |
пониженное состояние упитанности |
Andrey Truhachev |
715 |
3:55:15 |
eng-rus |
chem. |
cautiously add |
осторожно прибавить |
Ying |
716 |
3:54:26 |
eng-ger |
gen. |
reduced nutritional status |
reduzierter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
717 |
3:54:16 |
eng-ger |
gen. |
reduced nutritional condition |
reduzierter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
718 |
3:54:05 |
eng-ger |
gen. |
reduced nutritional status |
reduzierter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
719 |
3:53:19 |
eng-ger |
gen. |
reduced nutritional condition |
reduzierter Ernährungszustand |
Andrey Truhachev |
720 |
3:49:39 |
ger |
med. |
EZ |
Eineiige Zwillinge |
Andrey Truhachev |
721 |
3:46:40 |
rus-ger |
med. |
состояние общей ослабленности |
reduzierter Allgemeinzustand |
Andrey Truhachev |
722 |
3:46:17 |
eng-rus |
med. |
reduced general condition |
общее состояние здоровья ослаблено |
Andrey Truhachev |
723 |
3:44:17 |
rus-ger |
med. |
общее состояние здоровья ослаблено |
reduzierter Allgemeinzustand |
Andrey Truhachev |
724 |
3:35:22 |
eng-ger |
med. |
debilitated general condition |
reduzierter Allgemeinzustand |
Andrey Truhachev |
725 |
3:18:36 |
ger |
med. |
Entlassungsbrief |
Patientenbrief |
Andrey Truhachev |
726 |
3:16:51 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Entlassungsbrief |
Andrey Truhachev |
727 |
3:07:24 |
eng-rus |
med. |
blood admixtures in the excrement |
примесь крови в кале |
Andrey Truhachev |
728 |
3:07:04 |
eng |
med. |
well nourished |
well-fed |
Andrey Truhachev |
729 |
3:06:57 |
rus-ger |
med. |
примесь крови в кале |
Blutbeimengungen im Kot |
Andrey Truhachev |
730 |
3:05:46 |
eng-rus |
med. |
admixture of blood |
примесь крови |
Andrey Truhachev |
731 |
3:05:31 |
eng-rus |
med. |
blood admixture |
примесь крови |
Andrey Truhachev |
732 |
3:05:12 |
eng-ger |
med. |
blood admixture |
Blutbeimengung |
Andrey Truhachev |
733 |
3:05:04 |
eng-ger |
med. |
admixture of blood |
Blutbeimengung |
Andrey Truhachev |
734 |
3:04:55 |
eng-ger |
med. |
blood admixture |
Blutbeimengung |
Andrey Truhachev |
735 |
3:04:34 |
eng-ger |
med. |
admixture of blood |
Blutbeimengung |
Andrey Truhachev |
736 |
3:02:55 |
rus-ger |
med. |
примесь крови |
Blutbeimischung |
Andrey Truhachev |
737 |
2:56:37 |
rus-ger |
med. |
рецидивирующая диарея |
rezidivierender Durchfall |
Andrey Truhachev |
738 |
2:56:11 |
rus-ger |
med. |
рецидивирующий понос |
rezidivierender Durchfall |
Andrey Truhachev |
739 |
2:22:23 |
rus-ger |
formal |
организация |
Behörde |
Andrey Truhachev |
740 |
2:18:36 |
ger |
med. |
CGD |
chronische granulomatöse Erkrankung |
Andrey Truhachev |
741 |
2:18:19 |
rus-ger |
med. |
хроническая гранулематозная болезнь |
chronische granulomatöse Erkrankung |
Andrey Truhachev |
742 |
2:17:14 |
eng-rus |
med. |
chronic granulomatous disease |
хроническая гранулематозная болезнь |
Andrey Truhachev |
743 |
2:16:27 |
rus-ger |
med. |
гранулематозная болезнь |
granulomatöse Erkrankung |
Andrey Truhachev |
744 |
2:14:42 |
rus-ger |
med. |
гранулематозная болезнь |
Crohn Krankheit |
Andrey Truhachev |
745 |
2:14:30 |
rus-ger |
med. |
гранулематозная болезнь |
Morbus Crohn |
Andrey Truhachev |
746 |
2:02:38 |
rus-ger |
med. |
регионарный энтерит |
Morbus Crohn (иное название болезни Крона) |
Andrey Truhachev |
747 |
2:00:09 |
ger |
med. |
Morbus Crohn |
Crohn Krankheit |
Andrey Truhachev |
748 |
1:59:40 |
rus-ger |
med. |
болезнь Крона |
Crohn Krankheit |
Andrey Truhachev |
749 |
1:56:55 |
ger |
med. |
Crohn' Krankheit |
Morbus Crohn |
Andrey Truhachev |
750 |
1:39:02 |
rus-spa |
med. |
флегмонозный аппендицит, например |
flemonoso |
mummi |
751 |
1:37:26 |
rus-ger |
med. |
гастрит ассоциированный с хеликобактер пилори |
Gastritis durch Helicobacter pylori |
Andrey Truhachev |
752 |
1:26:32 |
eng-rus |
gen. |
full set of documents |
полный пакет документов |
tlumach |
753 |
1:25:08 |
eng-rus |
law, ADR |
Minimum Revenue Target |
минимальный план продаж |
Serge1985 |
754 |
1:17:29 |
eng |
abbr. med. |
CGD |
chronic granulomatous disease |
Andrey Truhachev |
755 |
0:57:46 |
eng-rus |
gen. |
hectic |
суматошный |
MichaelBurov |
756 |
0:56:53 |
eng-rus |
opt. |
eye relief |
удаление зрачка выхода (в оптическом прицеле, см. ak-info.ru) |
Aiduza |
757 |
0:54:26 |
eng-rus |
med. |
subtalar |
подтаранный сустав |
Александр Стерляжников |
758 |
0:49:11 |
eng-rus |
opt. |
eye relief |
удаление выходного зрачка (в оптическом прицеле. "Расстояние, на котором ваш глаз должен находиться от линзы окуляра, чтобы вы могли получить максимально полную и четкую картину, называется удалением выходного зрачка или рабочим расстоянием от глаза.") |
Aiduza |
759 |
0:44:20 |
eng-rus |
med. |
stationary treatment |
стационарное лечение |
Andrey Truhachev |
760 |
0:41:35 |
eng-rus |
gen. |
isolation |
оторванность |
MichaelBurov |
761 |
0:39:59 |
eng-rus |
opt. |
eyepiece focus |
предел перефокусировки окуляра |
Aiduza |
762 |
0:24:28 |
rus-ger |
busin. |
производитель марочной брендовой продукции |
Markenartikler |
Bedrin |
763 |
0:18:00 |
eng-rus |
tech. |
grating panel |
решётчатая панель |
Andy |
764 |
0:13:01 |
eng-rus |
comp. |
cloud technology |
технология вычислений в удалённой среде |
Sloneno4eg |
765 |
0:00:49 |
eng-rus |
busin. |
client-centric |
клиентоориентированный (A client-centric company is one that focuses on its clients more than its products or sales. Customer-centric has the same meaning.) |
Moscowtran |